Обзор древнегреческо-русских словарей
\Справочники \Моя библиотека
На сегодняшний день мне известны семь изданий древнегреческо-русских словарей. Их можно разделить на две группы: 1) словари с общей лексикой и 2) словари с лексикой Нового Завета. Перейдя по ссылкам, можно прочитать краткую аннотацию перечисленных изданий.
Словари с общей лексикой:
- Греческо-русский словарь А.Д.Вейсмана;
- Греческо-русский словарь А.О.Поспишиля*;
- Древнегреческо-русский словарь И.Х.Дворецкого*;
- Древнегреческо-русский учебный словарь Т.Майера и Г.Штайнталя;
- Греческо-русский словарь Нового Завета (РБО);
- Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета;
- Греческо-русский лексикон Нового Завета под редакцией Журомского.
Самым объемным из них, безусловно, является словарь Дворецкого (два тома энциклопедического формата содержат около 70 000 слов). Наиболее популярным, как мне показалось, является словарь А.Д.Вейсмана (видимо, это был первый древнегреческо-русский словарь).
Хронология появления изданий такова:
- словарь Вейсмана (1878, т.е. через два года после появления Синодального перевода Библии);
- словарь Поспишиля (1881);
- словарь Дворецкого (1958);
- словарь Майера и Штайнталя (1997);
- словарь РБО (2000);
- ключ к тексту Нового Завета (2001);
- лексикон Журомского (2006).
Комментариев нет:
Отправить комментарий