2007-12-29

Об "экспертном" заключении РПЦ

\Ответы на вопросы о ВП

В этой заметке рассматривается одна из критических публикаций в адрес Восстановительного перевода - "Экспертное заключение референта Отдела религиозного образования и катехизации Московского патриархата РПЦ, кандидата философских наук Ситникова А.В. от 20 октября 1999 г.". Заключение опубликовано на некоторых интернет-страницах в разделе энциклопедии "Новые религиозные организации России деструктивного, оккультного и неоязыческого характера".

Названию заключения соответствует не менее многообещающее начало: "На религиоведческую экспертизу было предоставлено издание: Новый Завет. Восстановительный перевод...". Результаты экспертизы умещаются на полутора страницах печатного текста.

Наиболее интересен первый пункт заключения, рассматривающий перевод двух греческих слов - пресбютерос и епископос (этими словами и ограничивается "религиоведческая экспертиза" текста ВП).

Автор заключения пишет: "Греческое слово "пресвитерос", за которым традиционно закреплён перевод "священник" [?], предлагается понимать как "старейшина". Термин епископ (Тит.1:7; 1 Тим.3:2), означающий в Новом Завете высшую степень церковной иерархии, переводится как блюститель. Прилагаемый к книге комментарий совершенно искажает смысл новозаветного текста: "блюстителем в поместной церкви является старейшина".

О переводе слов пресбютерос и епископос подробно говорится в этой заметке. Следует отметить, что слово пресбютерос (или пресвитерос) ни в одном издании Нового Завета (в том числе Синодальном) не переводится как "священник". Термину "священник" соответствует совершенно другое греческое слово - (х)иереус.
Остальные пять пунктов экспертного заключения посвящены оценке служения "Живой поток" - издателя Восстановительного перевода. Автор заключения, не обременяя текст документа какими-либо аргументами, говорит о "тоталитарных и деструктивных культах", об "адептах религиозного движения", об "управляемых из-за рубежа людях с изменённым состоянием сознания", которые "предельно изолированы от внешнего мира", о "полном распаде личности, сумашествии и самоубийстве", "психических заболеваниях", "комплексе негативных психофизических последствий" и, наконец, об "угрозе интересам национальной безопасности РФ".

Вывод: "...Отдел религиозного образования и катехизации Московского патриархата не рекомендует распространение данного издания".

Думаю, что комментарии здесь не требуются... Это заключение больше характеризует само себя, чем рассматриваемое издание Нового Завета.



Комментариев нет: